Hayden Panettiere’s Tattoo Revealed


Written on October 29, 2008 – 4:28 pm | by taylor blue
Visited 30788 times, 11 so far today

The other day I wrote about Hayden Panettiere having a hidden tattoo. We all hoped it said Ventimiglia…but part of it actually says “”Vivere” which could mean “to live”, there is another part to it but I can’t figure out that part of it. I’m not surprised she would tattoo that on her…she seems so committed to everything she does.

[Images by Breeden, Butterworth, PacificCoastNews.com]

Related Articles:

Tags: , , , , , ,






  1. 13 Responses to “Hayden Panettiere’s Tattoo Revealed”

  2. By Accidental Sexiness on Oct 29, 2008 | Reply

    I’m with you. I totally thought it said Ventimiglia!

    [Reply]

  3. By tay on Oct 29, 2008 | Reply

    I think we all hoped it said Ventimiglia.. :(

    [Reply]

  4. By obvious on Nov 6, 2008 | Reply

    momento viviere, a popular latin saying for “remember to live”. i have this on my back. the other part is probably hidden somewhere as random as viviere

    [Reply]

  5. By Caio Giulio Cesare on Nov 22, 2008 | Reply

    @ obvious
    the popular latin sayng “vivere memento” and effectly mean “remember to live”, check your back and correct that…

    [Reply]

    prttyfelton Reply:

    it is momento vivere her back is correct

    [Reply]

  6. By Kristina on Jan 18, 2009 | Reply

    Actually it is Memento Vivere… Like the opposite Memento Mori

    [Reply]

  7. By Catie on Jan 23, 2009 | Reply

    Her tattoo is live, laugh, love. Its in latin

    [Reply]

  8. By Anna Potatoes on Mar 10, 2009 | Reply

    Actually it’s french and probably reads Vivre sa Vie/ “To Live her Life” or loosely meaning likely My life to live, It’s my life. It was a movie as well, in 1962 starring Anna Karina.

    [Reply]

    Alyssa Reply:

    Check your becherelle.
    The verb vivre has no such spelling in any of its conjugations…

    [Reply]

  9. By lapastorella on May 3, 2009 | Reply

    vivere is italian the italian verb to live. ex: vivi e lascia vivere = live and let live

    [Reply]

  10. By tori on May 20, 2009 | Reply

    Sorry, you’re all wrong…I’ve seen full pictures of the tat and it says “Vivere senza rimipianti” (which is actually spelled wrong) in ITALIAN and it means “live without regrets”

    [Reply]

    taylor blue Reply:

    Someone else figured that out yesterday too. On this post…

    http://tengossip.com/2009/05/01/hayden-panettiere-shows-off-more-of-her-tattoo/

    [Reply]

  1. 1 Trackback(s)

  2. Oct 31, 2008: Quasi svelato il mistero del tatuaggio di Hayden Panettiere | FuoriForma.com

Post a Comment