Hayden Panettiere’s Tattoo Revealed
Written on October 29, 2008 – 4:28 pm | by taylor blue
Visited 30788 times, 11 so far today
The other day I wrote about Hayden Panettiere having a hidden tattoo. We all hoped it said Ventimiglia…but part of it actually says “”Vivere” which could mean “to live”, there is another part to it but I can’t figure out that part of it. I’m not surprised she would tattoo that on her…she seems so committed to everything she does.
[Images by Breeden, Butterworth, PacificCoastNews.com]
Tags: Hayden Panettiere, Heroes, Milo Ventimiglia, Pictures, Revealed, Tattoos, Vivere
TEN Gossip










13 Responses to “Hayden Panettiere’s Tattoo Revealed”
By Accidental Sexiness on Oct 29, 2008 | Reply
I’m with you. I totally thought it said Ventimiglia!
[Reply]
By tay on Oct 29, 2008 | Reply
I think we all hoped it said Ventimiglia..
[Reply]
By obvious on Nov 6, 2008 | Reply
momento viviere, a popular latin saying for “remember to live”. i have this on my back. the other part is probably hidden somewhere as random as viviere
[Reply]
By Caio Giulio Cesare on Nov 22, 2008 | Reply
@ obvious
the popular latin sayng “vivere memento” and effectly mean “remember to live”, check your back and correct that…
[Reply]
prttyfelton Reply:
May 11th, 2009 at 12:14 pm
it is momento vivere her back is correct
[Reply]
By Kristina on Jan 18, 2009 | Reply
Actually it is Memento Vivere… Like the opposite Memento Mori
[Reply]
By Catie on Jan 23, 2009 | Reply
Her tattoo is live, laugh, love. Its in latin
[Reply]
By Anna Potatoes on Mar 10, 2009 | Reply
Actually it’s french and probably reads Vivre sa Vie/ “To Live her Life” or loosely meaning likely My life to live, It’s my life. It was a movie as well, in 1962 starring Anna Karina.
[Reply]
Alyssa Reply:
May 1st, 2009 at 11:49 am
Check your becherelle.
The verb vivre has no such spelling in any of its conjugations…
[Reply]
By lapastorella on May 3, 2009 | Reply
vivere is italian the italian verb to live. ex: vivi e lascia vivere = live and let live
[Reply]
By tori on May 20, 2009 | Reply
Sorry, you’re all wrong…I’ve seen full pictures of the tat and it says “Vivere senza rimipianti” (which is actually spelled wrong) in ITALIAN and it means “live without regrets”
[Reply]
taylor blue Reply:
May 20th, 2009 at 11:23 am
Someone else figured that out yesterday too. On this post…
http://tengossip.com/2009/05/01/hayden-panettiere-shows-off-more-of-her-tattoo/
[Reply]